Immer, wenn man denkt, es ginge nicht mehr schräger, beweisen Dialekt-Bände das Gegenteil
Deadpool, der Söldner, hat nicht nur eine große Klappe, mit der er Dank seiner Selbstheilungskräfte selbst ohne den dazugehörigen Körper noch unzählige Sprachen beherrscht, er kann auch Mundart! Nur ein Dialekt trieb dem furchtlosen Kosmopoliten seit jeher den Angstschweiß auf die Stirn. Und so wurde es Zeit, dass Wade Wilson sich seinen finstersten Ängsten stellt und Schwäbisch schwätzt!
In den Dialekt transferiert hat den Band im Albumformat, der vier Deadpool-Kurzgeschichten (d‘r Schpeidi macht da au mit) enthält, erneut der Comedian Dominik „Dodokay“ Kuhn. Der kennt sich in der Materie aus, hat er für Panini doch auch schon den Simpsons das Schwäbisch in den gelbsten Tönen beigebracht.
Eine Leseprobe "mit großer Gosch" ist bei myComics online, gugg her:
Deadpool auf Schwäbisch - Leseprobe
Einem größeren Publikum ist Dodokay durch seine Schwäbisch-Synchronisationen, unter anderem von Star Wars bekannt. Sein Clip
Virales Marketing im Todesstern Stuttgart ist ein Hit auf YouTube. Demnächst kommt mit
Die 1000 Glotzböbbel vom Dr. Mabuse sogar ein komplett von ihm neu synchronisierter Klassiker in der Dodokay-Version ins Kino.
Deadpool in der Mundart-Bearbeitung ist so schräg, dass selbst Menschen, die des Dialekts nicht mächtig sind, sich daran erfreuen können … echte Nerds empfehlen zudem als „Party-Gag“ das gegenseitige Vorlesen aus dem Band! Wie viel Spaß dem schwäbischen Tausendsassa die Arbeit an Deadpool gemacht hat, erzählt Dodokay exklusiv in der aktuellen Ausgabe von
Panini Comics TV (#25).
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen